TranslationAs with all our services, we endeavor to adhere to a strict turnaround time, completing your translation as fast as possible, while maintaining a very high standard of accuracy. We always locate translators who are not only linguistically proficient but also specifically trained in the context of the material.
Localization and desktop publishing (DTP)Localization is the process by which an application is adapted to a locale. It involves more than just literal, word-for-word translation of these resources - it is the meaning that must be communicated to the user. Through our localization services we will strive to make your projects linguistically as well as culturally relevant to your target language.
Our DTP specialists have knowledge of multiple operating systems, utilities, translation tools, publishing applications, and localization models. The are able to perform the following tasks: evaluating and setting up the documentation project, generation books in multiple languages, fixing the layout of translated material, editing graphics, converting or generating output of translated material in multiple formats as well as performing quality checks on finalized translated material.
Consecutive interpretingWe provide consecutive interpreters for seminars, conferences, court and arbitration hearings, confidential business meetings, or any other meetings requiring the services of an interpreter.
Simultaneous interpretingOur simultaneous interpreters are not only experts in their languages, but also in their fields of specialization. They have specific, in-depth knowledge of the subject matter they interpret, in addition to a high level of expertise and extensive experience in simultaneous interpretation.
AV equipment and technical supportFor small meetings and breakout sessions, we have lightweight table top booths and full-size, soundproof, walk-in booths that exceed industry standard specifications. The quality of a simultaneous interpretation depends largely on the quality of the working conditions and equipment provided to the interpreters. We will be glad to provide whichever type of simultaneous interpretation equipment that works best for your circumstances, with or without a technician.
In addition, our team works with you during your meeting's planning stages to translate all written and audiovisual materials, such as manuals, videos, slides, PowerPoint presentations, etc.
Telephonic Interpretation Our interpreters specialize in medical, legal, energy-related, government operations and 911 calls. Our over the phone interpreters are highly experienced in the protocol, vocabulary, nomenclature necessary to support your call quickly, accurately and professionally. With Interchallenge, you can be assured that your customer experience will be of the highest quality available including high quality phone line with supreme noise reduction technology and instant connection to a live professional interpreter over the phone.
" Thanks for the follow up email and thanks so much for taking care of these arrangements for me. Everything worked out perfectly and the Japanese KOL luncheon was a huge success.
Also, thanks very much for the guest room amenity at the Ritz Carlton! - that was very thoughtful of you! "
Cindy Sullivan
Boston Scientific
" We have the pleasure of representing Boston Scientific in product liability cases across the nation.
It has come to my attention that you employed Interchallenge to help you with a translation recently.
This is a small world because Sergio Millian has arranged translations for me in legal matters for years.
Particularly in translating engineering documents in products cases, they have saved me many times.
These documents were not only in Japanese, French or German, but they were written in scientific terms, so they were doubly hard.
I cannot say enough great things about them. "
Terry C. Sullivan, Esq.
Weinberg, Wheeler, Hudgins, Gunn & Dial, LLC
" Thank you very much for the press releases you translated to Spanish. They were great!
I was wondering if you could quote me on another project. "
Ashley Manning
Atlanta Convention & Visitors Bureau
" Thank you for your on-site visits and speaking with us about our translation needs. We have confidence in Interchallenge's ability to produce a good translation for us, in the specified format and within the time frame we require. "
Tom Doyle
Siemens Energy & Automation
" We are thankful to Interchallenge team that devoted 400 hours of pro bono translation work in 2010 to enhance Russian American mutual understanding and cooperation.
They employ the most qualified and knowledgeable linguists to provide the highest quality translations in Eastern European languages. "
Andrey Shperling
Russian American Chamber of Commerce