|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
Interchallenge is one of the translation vendors for the U.S. courts system and specializes in legal documents translation and court interpreting for Federal, State and Local Courts. Interchallenge is registered with the General Services Administration (GSA) and is capable to uphold a Government-wide contract for Legal Translation Services and Interpreting Services.
Our judiciary interpreters and translators facilitate communication for people with limited English proficiency who find it challenging to communicate in a legal setting. Our legal translators are thoroughly familiar with the language and functions of the U.S. judicial system, as well as other countries' legal systems. Court interpreters work in a variety of legal settings, such as attorney-client meetings, preliminary hearings, arraignments, depositions, and trials. Success as a court interpreter requires an understanding of both legal terminology and colloquial language. In addition to interpreting, Interchallenge’s court interpreters are able to read written documents aloud in a language other than that in which they were written, a task known as sight translation.
Interchallenge is a number one choice for many prominent international law firms and court reporting agencies.
Confidentiality is of critical importance, so all documents are handled under our strict privacy guidelines. Maintaining this level of service means that we have many well-known law firms such as Paul Hastings who trust us with their legal documentation. |
|
| |
|
| |
|
| |
|
|
|